Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Stone"
The meaning of "Stone" in various phrases and sentences
Q:
Что значит stone?
A:
Ohhh! This means "completely cold".
Q:
Что значит stone statue?
A:
This is a stone statue
Q:
Что значит I have been throwing stones, while inside a glass house. на русском, пожалуйста, если не сложно.?
A:
This means that you say bad things about people, but there are bad things that people can say about you . So be careful.
Q:
Что значит a stone's dress size?
A:
@Astrrrid yes, one British stone = 14 American pounds 😊
Q:
Что значит stone?
A:
Piedra
Example sentences using "Stone"
Q:
Покажите мне примеры предложений с I've got a stone in my shoe.
A:
Most of the time a 'stone in your shoe' is just that - a small pebble or stone in your shoe. Used as a metaphor (not an idiom) it gives a picture of something that is quite painful for you, but that nobody else knows about.
Q:
Покажите мне примеры предложений с be set in stone .
A:
Why are you being so moody? I told you the plans weren’t set in stone.
Well, we don’t have to decide now, we can just walk around since the plan isn’t set in stone
Well, we don’t have to decide now, we can just walk around since the plan isn’t set in stone
Q:
Покажите мне примеры предложений с stoned.
A:
Stoned= getting or being high on drugs
“Man, I’m so stoned”
Let’s get stoned”
Stoned also means throwing stones at someone with the intent to kill them. This isn’t used very often.
“They were stoned to death”
“Man, I’m so stoned”
Let’s get stoned”
Stoned also means throwing stones at someone with the intent to kill them. This isn’t used very often.
“They were stoned to death”
Q:
Покажите мне примеры предложений с a stone's throw .
A:
He lived within a stone’s throw of me.
Q:
Покажите мне примеры предложений с stone cold.
A:
this expression is used, to exaggerate the fact that something is really cold, by saying it's as cold as a stone. a couple of examples are: "my food is stone cold!" and "your hands are stone cold!"
Synonyms of "Stone" and their differences
Q:
В чем разница между A stone was stuck "on" the huge snowball. и A stone was stuck "to" the huge snowball. ?
A:
They will be understood as the same so there really is no difference in that situation.
Q:
В чем разница между The stone was moved away. и The stone got moved away. ?
A:
"The stone got moved away." sounds a little awkward to me. You could say "The stone got moved." I think the first one is more natural.
Q:
В чем разница между There are a few stepping stones in the eaves of his house. и There are a few stepping stones under the eaves of his house. ?
A:
Yes, under the eaves is correct. I should have been more clear.
Q:
В чем разница между You can buy stones to the alliance's store. и You can buy stones from the alliance's store. ?
A:
We wouldn't use "to."
"You can buy stones from the Alliance's store."
I'm not sure what "Alliance's store," but if it's a brand, it should capitalized.
"You can buy bread from Walmart."
"You can buy bread at the bakery."
"You can buy stones from the Alliance's store."
I'm not sure what "Alliance's store," but if it's a brand, it should capitalized.
"You can buy bread from Walmart."
"You can buy bread at the bakery."
Q:
В чем разница между stone и rock ?
A:
They mean the same thing. Scientifically, "rock" is a geologic term for when different minerals are formed together in three categories: Igneous Rocks, Metamorphic Rocks, and Sedimentary Rocks, which are all made up of different minerals.
In everyday conversation, though, they are interchangeable.
"I found a rock on the beach."
"I found a stone on the beach"."
"I found a pebble (small stone) on the beach."
In everyday conversation, though, they are interchangeable.
"I found a rock on the beach."
"I found a stone on the beach"."
"I found a pebble (small stone) on the beach."
Translations of "Stone"
Q:
Как сказать на Английском (британский вариант)? She never leaves any stone unturned for her family and what does she get even after putting so many efforts? She got nothing but critized all the time.
Or what does she for so many efforts?
Please correct my translation.
Or what does she for so many efforts?
Please correct my translation.
A:
She never leaves any stone unturned for her family and what does she get even after putting so many efforts? She got nothing but critized all the time.
Or what does she for so many efforts?
--She does everything she can for her family and what does she get for all her effort?
--Nothing but criticism.
--She does everything she can for her family, leaving no stone unturned, but what does she get for all her effort?
--Nothing but criticism.
She does everything she can for her family, and all she gets in return is criticism for all her efforts.
She works so hard for her family and puts in a great deal of effort, but receives nothing but criticism from them.
:)
Or what does she for so many efforts?
--She does everything she can for her family and what does she get for all her effort?
--Nothing but criticism.
--She does everything she can for her family, leaving no stone unturned, but what does she get for all her effort?
--Nothing but criticism.
She does everything she can for her family, and all she gets in return is criticism for all her efforts.
She works so hard for her family and puts in a great deal of effort, but receives nothing but criticism from them.
:)
Q:
Как сказать на Английском (американский вариант)? This is a stone flower pot with stunning ornaments.
Is that natural? Thank you.
By the way, what is on the flower pot? Carvings? carve? Can you make a sentence about the picture?
Is that natural? Thank you.
By the way, what is on the flower pot? Carvings? carve? Can you make a sentence about the picture?
A:
Which part do you mean by "ornaments"?
If you mean the decorations on the side of the pot, then I would say "This is a stone flower pot with stunning (decorative) engravings (on it)" or ". . . stunning engraved artwork . . .".
( ) = common words to include but not required
"Carving" is also correct, but for decorative artwork "engraving" is a little more common.
"Ornament" more often means a countable object used for decoration, such as those on a Christmas tree; "decoration" can mean this too but also refers to uncountable nouns 不可数名词, such as artwork or the general concept of decoration.
If you mean the decorations on the side of the pot, then I would say "This is a stone flower pot with stunning (decorative) engravings (on it)" or ". . . stunning engraved artwork . . .".
( ) = common words to include but not required
"Carving" is also correct, but for decorative artwork "engraving" is a little more common.
"Ornament" more often means a countable object used for decoration, such as those on a Christmas tree; "decoration" can mean this too but also refers to uncountable nouns 不可数名词, such as artwork or the general concept of decoration.
Q:
Как сказать на Английском (британский вариант)? is a stone, it's similar to a bowl
A:
It's called a "pestle and mortar"
Q:
Как сказать на Английском (британский вариант)? stone deewar k par mt pheko
A:
Check the question to view the answer
Q:
Как сказать на Английском (британский вариант)? one stone kill two bird
A:
kill two birds with one stone
Other questions about "Stone"
Q:
"I went to a stone sauna where I lay down on a heated floor. I felt my body detoxed and relaxed. "
Are these sentences natural? If no, please tell me how to improve.
Are these sentences natural? If no, please tell me how to improve.
A:
@pontaro: yes, your sentence is grammatically correct in every way possible... But, sadly Americans don't use it that way... (At least not until they graduate high school due to the fact getting high grades in English class is no longer required by then). Oh, and I learned this two days ago: "lol" is the English equivalent;the same as (笑)in Japanese text/SMS messages... (^ ^)
Q:
I had never known "Sekimori-Ishi".
That is a stone tied with cables.
We can't set foot in beyond the stone.
Sekimori-Ishi wasn't to spoil the scenery by old people.
Could you correct my sentences?
That is a stone tied with cables.
We can't set foot in beyond the stone.
Sekimori-Ishi wasn't to spoil the scenery by old people.
Could you correct my sentences?
A:
I never knew about "Sekimori-Ishi".
This is a stone tied with rope.
We can't set foot beyond the stone.
Old people didn't want to spoil the scenery, so they used Sekimori-Ishi.
I don't know if I got the meaning of your last sentence right, tough.
Very interesting, I also had never heard of Sekimori-Ishi, or Tome-Ishi, but now when I'm in Japan in the future and I see these, I'll be able to properly respect their meaning!
This is a stone tied with rope.
We can't set foot beyond the stone.
Old people didn't want to spoil the scenery, so they used Sekimori-Ishi.
I don't know if I got the meaning of your last sentence right, tough.
Very interesting, I also had never heard of Sekimori-Ishi, or Tome-Ishi, but now when I'm in Japan in the future and I see these, I'll be able to properly respect their meaning!
Q:
What does "sticks and stones"in 1027 mean?
A:
This is a shortening of the phrase "sticks and stones may break my bones but words will never hurt me." This phrase means that words, being intangible, cannot hurt you in the same way that physical abuse can, and should therefore be mostly ignored.
In context, I imagine that one of the players was being booed and one of the crowd members said this.
In context, I imagine that one of the players was being booed and one of the crowd members said this.
Q:
You can use it as a stepping stone to success. это звучит нормально?
A:
"For" sounds okay, but I think "to" is better here. "To" sounds more like success is a process, which is what people usually mean when they say things like this. "For" is a bit more direct, like maybe it will ensure your success.
Q:
They sink like a stone that's been thrown in the ocean called painful history. And their logic has drowned in a sea of emotion. это звучит нормально?
A:
ocean of painful history.
Meanings and usages of similar words and phrases
Latest words
stone
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- Есть ли статья или запись в блоге, в которой говорится, что Клод Моне видел картины Исаака Левита...
- "Я хочу поменять рубашку" "Мне нужно менять рубашку " Можно ли так сказать?
- Повелительное наклонение ниже - как звучит? Приказно (хоть бы мягко) или абсолютно нейтрально?: ...
- Кто такой ординатор? У меня в словарях везде пр-разному написано. В одном словаре написано, что э...
- Что значит Добрый день, я перевожу манифест Малевича, и не могу догадаться значения фразы: Зеркал...
Newest Questions (HOT)
- Повелительное наклонение ниже - как звучит? Приказно (хоть бы мягко) или абсолютно нейтрально?: ...
- Кто такой ординатор? У меня в словарях везде пр-разному написано. В одном словаре написано, что э...
- Что значит Добрый день, я перевожу манифест Малевича, и не могу догадаться значения фразы: Зеркал...
- Ого, мой телефон разрядился, теперь что же делаю? У вас есть зарядка? ↑Нормально ли это выражение?
- Что значит тут "по состоянию на"? "Дата составления справки 13.12.2023 по состоянию на 13.12.2023".
Trending questions