Question
Обновлено на
9 июня 2015

  • Японский
  • Английский (британский вариант)
  • Английский (американский вариант)
  • Арабский
Вопрос про Английский (британский вариант)

В чем разница между Answer my question. I'm not gonna let you go if you don't answer me. и Answer my question. I'm not gonna let you go until you answer me. ?Пожалуйста, приведите примеры.

答えて、答えてくれるまで帰さない。

Which is more appropriate for the translation for the above?

It's from a movie scene where a guy asked a girl (whom he once had dumped)out in a class room while she is trying to leave to avoid answering the question.
Ответы
Поделиться этим вопросом
Read more comments

  • Английский (британский вариант)

  • Английский (британский вариант)

  • Японский
[News] Эй, привет! Тот, кто учит язык!

Поделиться этим вопросом
Similar questions
Trending questions
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
Предыдущий вопрос/ Следующий вопрос

Задавайте вопросы носителям языка бесплатно