Question
Обновлено на
18 нояб. 2014
- Традиционный китайский (Тайвань)
-
Японский
-
Корейский
-
Английский (британский вариант)
Вопрос про Английский (британский вариант)
Can anybody explain the meanings of the lyrics to me please?
Onomatopoeia by JOHN PRINE
Forty-five minutes
Forty-five cents
Sixty-five agents sitting on a fence
Singing, hey brother
Look what we got for you
We're gonna rope off an area
And put on a show
From the Canadian border
Down to Mexico
It might be the most
Potentially gross
Thing that we could possibly do
Yeah, little buddy gonna get your chance
Make them pubescents all wet their pants
We'll record it live
And that's no jive.
Hold it! Stop it! No! No! No! No!
Bang! went the pistol.
Crash! went the window.
Ouch! went the son of a gun.
Onomatopoeia
I don't wanna see ya
Speaking in a foreign tongue.
Knock! Knock! Hello!
Hey! We got a great date
It's really downtown
We're gonna get the Grand Canyon
To do the sound
It's a boxing ring
But it might be the thing
To really put you in the dough
Listen little brother, don't ya get us wrong
Why we even know the words to your song
Just say I do
And we'll lay it on you
You! You! And me! Me! Me!
Song: https://www.youtube.com/watch?v=HQ5E2u_mq-c
Can anybody explain the meanings of the lyrics to me please?
Onomatopoeia by JOHN PRINE
Forty-five minutes
Forty-five cents
Sixty-five agents sitting on a fence
Singing, hey brother
Look what we got for you
We're gonna rope off an area
And put on a show
From the Canadian border
Down to Mexico
It might be the most
Potentially gross
Thing that we could possibly do
Yeah, little buddy gonna get your chance
Make them pubescents all wet their pants
We'll record it live
And that's no jive.
Hold it! Stop it! No! No! No! No!
Bang! went the pistol.
Crash! went the window.
Ouch! went the son of a gun.
Onomatopoeia
I don't wanna see ya
Speaking in a foreign tongue.
Knock! Knock! Hello!
Hey! We got a great date
It's really downtown
We're gonna get the Grand Canyon
To do the sound
It's a boxing ring
But it might be the thing
To really put you in the dough
Listen little brother, don't ya get us wrong
Why we even know the words to your song
Just say I do
And we'll lay it on you
You! You! And me! Me! Me!
Song: https://www.youtube.com/watch?v=HQ5E2u_mq-c
Onomatopoeia by JOHN PRINE
Forty-five minutes
Forty-five cents
Sixty-five agents sitting on a fence
Singing, hey brother
Look what we got for you
We're gonna rope off an area
And put on a show
From the Canadian border
Down to Mexico
It might be the most
Potentially gross
Thing that we could possibly do
Yeah, little buddy gonna get your chance
Make them pubescents all wet their pants
We'll record it live
And that's no jive.
Hold it! Stop it! No! No! No! No!
Bang! went the pistol.
Crash! went the window.
Ouch! went the son of a gun.
Onomatopoeia
I don't wanna see ya
Speaking in a foreign tongue.
Knock! Knock! Hello!
Hey! We got a great date
It's really downtown
We're gonna get the Grand Canyon
To do the sound
It's a boxing ring
But it might be the thing
To really put you in the dough
Listen little brother, don't ya get us wrong
Why we even know the words to your song
Just say I do
And we'll lay it on you
You! You! And me! Me! Me!
Song: https://www.youtube.com/watch?v=HQ5E2u_mq-c
Ответы
18 нояб. 2014
Подходящий ответ
- Английский (британский вариант)
"Make them pubescents" -teenagers-"all wet in there pants" -a dirty way of saying sexually aroused"
"And that's no jive" - he's not joking
"Son of a gun" - it's an expression
"To really put you in the dough and well lay it on you" - dough is a slang term for money.
Этот ответ был полезен?
Read more comments
- Английский (британский вариант)
- Английский (американский вариант)
'Onomatopoeia' is when words resemble a sound. For example 'Bang' sounds like an explosion, 'crash' sounds like something breaking, and so on. It seems like the song is based on that. My mobile internet is too slow for me to watch the video.
Этот ответ был полезен?
- Традиционный китайский (Тайвань)
Yes, thank you for the explanation but I don't understand the lyrics.
Make them pubescents all wet their pants
And that's no jive.
the son of a gun
Speaking in a foreign tongue.
To really put you in the dough
And we'll lay it on you
etc...
Don't know what John Prine is trying to say in his lyrics.
Make them pubescents all wet their pants
And that's no jive.
the son of a gun
Speaking in a foreign tongue.
To really put you in the dough
And we'll lay it on you
etc...
Don't know what John Prine is trying to say in his lyrics.
- Английский (британский вариант)
"Make them pubescents" -teenagers-"all wet in there pants" -a dirty way of saying sexually aroused"
"And that's no jive" - he's not joking
"Son of a gun" - it's an expression
"To really put you in the dough and well lay it on you" - dough is a slang term for money.
Этот ответ был полезен?
[News] Эй, привет! Тот, кто учит язык!
Вы знаете как улучшить свои языковые навыки❓ Все, что вам нужно – это исправление вашего письма носителем языка!
С HiNative ваше письмо носители языка могут исправить бесплатно ✍️✨.
С HiNative ваше письмо носители языка могут исправить бесплатно ✍️✨.
Зарегистрироваться
Related questions
Similar questions
- Could anybody teach me what the following means? Muslims...are now the most likely victims o...
- Can anybody help me to translate my self introduction from Chinese to English precisely? thanks a...
- anybody use wechat?
Trending questions
- hoarder (someone who collects large amounts of something and keeps it for themselves)
- I'd appreciate if you could correct my English! I’m currently making functional specification ...
- in which situations I can use "back to you" and how naturally(?) it sounds?
- Hello! Can diarrhea be called "loose"? How to say "diarrhea & constipation" in another way ?
- How can I get a native professor in English to speak fluently?
Newest Questions (HOT)
- здравствуйте всем, объясните пожалуйста какая разница между этими предлогами 1) удариться об стол...
- "Я хочу поменять рубашку" "Мне нужно менять рубашку " Можно ли так сказать?
- Повелительное наклонение ниже - как звучит? Приказно (хоть бы мягко) или абсолютно нейтрально?: ...
- Кто такой ординатор? У меня в словарях везде пр-разному написано. В одном словаре написано, что э...
- Ого, мой телефон разрядился, теперь что же делаю? У вас есть зарядка? ↑Нормально ли это выражение?
Newest Questions
- здравствуйте всем, объясните пожалуйста какая разница между этими предлогами 1) удариться об стол...
- Сводиться, сходиться, обходиться, разводиться
- Описать, исписать, выписать, вписать, надписать
- Есть ли статья или запись в блоге, в которой говорится, что ★Клод Моне видел картины Исаака Левит...
- "Я хочу поменять рубашку" "Мне нужно менять рубашку " Можно ли так сказать?
Предыдущий вопрос/ Следующий вопрос
Спасибо! Будьте уверены, что ваш отзыв не будет показан другим пользователям.
Большое спасибо! Ваше мнение очень ценно.