Question
Обновлено на
12 окт. 2022

  • Английский (американский вариант)
  • Японский
Вопрос про Японский

以下の二つの文では、『〜に対して』の意味は全く分かりません。ここの『〜に対して』は『〜を』または『〜を対象として』と同じ意味である気がせざるを得ませんが、本当の意味は何でしょうか?

普通は『〜に対して』は『〜に』と同じ意味なのですが、『〜を』または『〜を対象として』と同じ意味であるというのは本当に意外だと思います。

二つの文:

①『この文の中の「あなた」がこの人の死に対して重く捉えていない、もしくは悲しんでいないという印象を受けます。』

②『「たぶん」という副詞に対しては、「〜だろう・でしょう」という推量の言葉で受けます。』

二つ目の文は

https://xn--3kq3hlnz13dlw7bzic.jp/concord/

では書いてありますので、文脈は調べることができます。

Ответы
Поделиться этим вопросом

  • Японский

  • Английский (американский вариант)

  • Японский

  • Английский (американский вариант)

  • Японский

  • Английский (американский вариант)

  • Японский

  • Английский (американский вариант)

  • Японский

  • Английский (американский вариант)
Read more comments

  • Японский

  • Английский (американский вариант)

  • Японский

  • Английский (американский вариант)

  • Японский

  • Английский (американский вариант)

  • Японский

  • Английский (американский вариант)

  • Японский

  • Английский (американский вариант)
[News] Эй, привет! Тот, кто учит язык!

Поделиться этим вопросом
以下の二つの文では、『〜に対して』の意味は全く分かりません。ここの『〜に対して』は『〜を』または『〜を対象として』と同じ意味である気がせざるを得ませんが、本当の意味は何でしょうか?

普通は『〜に対して』は『〜に』と同じ意味なのですが、『〜を』または『〜を対象として』と同じ意味であるというのは本当に意外だと思います。

二つの文:

①『この文の中の「あなた」がこの人の死に対して重く捉えていない、もしくは悲しんでいないという印象を受けます。』

②『「たぶん」という副詞に対しては、「〜だろう・でしょう」という推量の言葉で受けます。』

二つ目の文は

https://xn--3kq3hlnz13dlw7bzic.jp/concord/

では書いてありますので、文脈は調べることができます。
Similar questions
Trending questions
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
Предыдущий вопрос/ Следующий вопрос

Задавайте вопросы носителям языка бесплатно