Question
Обновлено на
3 дек. 2022
- Испанский (колумбийский вариант)
-
Французский
-
Английский (американский вариант)
-
Русский
Вопрос про Русский
В чем разница между как я и думала и как я думала ?Пожалуйста, приведите примеры.
В чем разница между как я и думала и как я думала ?Пожалуйста, приведите примеры.
I've seen this in phrases, written and spoken adding an "и" like that but what's the use
Ответы
Read more comments
- Чешский
- Русский Практически свободно говорящий
На самом деле я как носитель говорю, что они одинаковы.например, все прошло так, как я думала/как я и думала. Одинаковый смысл)
- Испанский (колумбийский вариант)
- Русский
«Как я и думала» может означать «я была права»
Как я и думала, это случилось
- Русский
- Белорусский Практически свободно говорящий
Все прошло не так, как я думала. Я думала, что все пройдет, например, хорошо, а все прошло плохо.
Все прошло не так, как я и думала. Я думала, что все пройдет не так, так и случилось.
Он съел все печенье, как я думала. Я думала, что он съел все печенье. Возможно, я ошибалась.
Он съел все печенье, как я и думала. Я подозревала, что он съел печенье, и это оказалось правдой.
Highly-rated answerer
- Русский
"и" в данном случае значит "именно, в точности". "Я так и сказал - в точности так я сказал", этого я и боялся - именно этого я боялся; как нарисовано, так и собрали - собрали в точности, как нарисовано; куда послали, туда и пришёл - пришёл точно, куда послали." Это усиление.
- Русский
As 'ihti20' correctly pointed out, in this case 'и' acts as an intensifying particle - a fairly frequent occurrence in natural Russian so it pays to learn that it's more than just the 'and' conjunction. This particular subset of its use as an intensifier corresponds quite well to adverbs like 'exactly', 'just' in English and other languages.
For example, "как я и думала" = just as I thought (exactly as I thought). Всё прошло (так), как я и думала. = Everything happened just as I thought it would.
Я так и знал! = I knew it! (=just as I expected [literally: just as I knew]; said in reaction to a fact or an event that matches your expectations based on prior knowledge).
Я так тебе и говорил. = I told you (exactly) so.
Mind that 'и' has plenty of use as an intensifier translated by other words:
Мне такое и в голову не приходило. = That (such a thing) didn't occur me at all.
Мне и одной кошки много, куда ещё вторую. ~ One cat is enough for me already, there's no room for another. (more literally: even one cat is a lot to me, where else [to put] a second [cat] - the second part is kind of a rhetorical question within the sentence)
and so on.
Highly-rated answerer

[News] Эй, привет! Тот, кто учит язык!
Вы знаете как улучшить свои языковые навыки❓ Все, что вам нужно – это исправление вашего письма носителем языка!
С HiNative ваше письмо носители языка могут исправить бесплатно ✍️✨.
С HiNative ваше письмо носители языка могут исправить бесплатно ✍️✨.
Зарегистрироваться
Trending questions
- В чем разница между НА Украине и В Украине ?
- В чем разница между Спасибо маме и Спасибо мама ?
- В чем разница между Блять и Блядь ?
- В чем разница между гражданский брак и состою в отношениях ?
- В чем разница между боулинг и игра в кегли ?
Newest Questions (HOT)
- В чем разница между белок и протеин ?
- В чем разница между я Мони и Меня зовут Мони ?
- В чем разница между область и сфера ?
- В чем разница между постановка и поставка ?
- В чем разница между вам и вас ?
Newest Questions
- В чем разница между белок и протеин ?
- В чем разница между я Мони и Меня зовут Мони ?
- В чем разница между область и сфера ?
- В чем разница между итог и сумма ?
- В чем разница между постановка и поставка ?
Previous question/ Next question