Question
Обновлено на
24 янв. 2023
- Корейский
-
Упрощенный китайский (Китай)
-
Японский
Вопрос про Упрощенный китайский (Китай)
The two sentences at the bottom have the same structure. But why is the subject of action different? Isn't the first word the subject?
你吓死我了 and 我想死你了
The two sentences at the bottom have the same structure. But why is the subject of action different? Isn't the first word the subject?
你吓死我了 and 我想死你了
你吓死我了 and 我想死你了
Ответы
24 янв. 2023
Подходящий ответ
- Упрощенный китайский (Китай)
你吓死我了= You scared the hell out of me.
我想死你了= I miss you so much.
You were right. The first character is the subject.
The only difference is that 死in the first sentence conveys a derogatory meaning while 死in the second sentence is commendatory
Highly-rated answerer
Этот ответ был полезен?
Read more comments
- Упрощенный китайский (Китай)
"你吓死我了" should be " You scare the shit out of me" or " You scare my life out of me".
Suprised = 惊奇、惊讶
So the first English sentence should be “我很惊讶!”
Этот ответ был полезен?
- Упрощенный китайский (Китай)
你吓死我了= You scared the hell out of me.
我想死你了= I miss you so much.
You were right. The first character is the subject.
The only difference is that 死in the first sentence conveys a derogatory meaning while 死in the second sentence is commendatory
Highly-rated answerer
Этот ответ был полезен?
- Упрощенный китайский (Китай)
Yes, it is. The subject of first sentence is 你 while the subject of the latter is 我.
Этот ответ был полезен?
- Упрощенный китайский (Китай)
死here means adverb of degree. means so much, very much.
i think the difference comes from the verb “吓” 。吓 means make people surprised / out of breath/ scared etc. So it is passivity.
你吓死我了: I was scared by you. I was surprised by you. I was out of breath because of you.
Этот ответ был полезен?
- Корейский
[News] Эй, привет! Тот, кто учит язык!
Вы знаете как улучшить свои языковые навыки❓ Все, что вам нужно – это исправление вашего письма носителем языка!
С HiNative ваше письмо носители языка могут исправить бесплатно ✍️✨.
С HiNative ваше письмо носители языка могут исправить бесплатно ✍️✨.
Зарегистрироваться
Trending questions
- 人类最重要的能力就是会思考。 ↑の文章で「会」はどういう意味ですか? 文章に入れずに「人类最重要的能力就是思考」ではダメですか?
- Do you know the name of the song at 1:31? https://www.youtube.com/watch?v=JqZyGkZAxX4
- ①「今天就到这里」 ②「今天就上到这里」 これらの文の違いは何ですか? ①の文には動詞が欠けていているように感じるのですが、「说」や「上」などが省略されているのですか?
- 大家好,假设一个工厂每个月产量相同,一月份的产品有75%是在某市卖出的,二月份的产品只有50%在该市卖出,那么你们会说在该市的销售数量下降了多少? A. 25% 理由:75% - 50%...
- 我看很多中国电视剧。里面的人物如果生某个人的气就经常会说:“你说你!” 这什么意思?
Newest Questions (HOT)
- Он рассказал то, о чём ему интересно. Is this sentence correct? Правильно ли это предложение?
- Собака Светы была такая добродушная мордочка, что, казалось, она мухи не обидит. Я никогда не вид...
- Наполнение можно именно духовный мир что ли?Если нет,а каким словом чаще всего пользоваться на вы...
- скажите, пожалуйста, здесь 《я буду учить одно слово в минуту》 можно так:я буду учить одно слово м...
- здравствуйте всем, объясните пожалуйста какая разница между этими предлогами 1) удариться об стол...
Newest Questions
- Он рассказал то, о чём ему интересно. Is this sentence correct? Правильно ли это предложение?
- A: Вернувшись домой, она всегда сразу же садится за стол заниматься. B: Возвращаясь домой, он...
- Собака Светы была такая добродушная мордочка, что, казалось, она мухи не обидит. Я никогда не вид...
- 以下是一位笔友的来信选段,我想“аффинаж”是一支乐队的名字,并且据我检索,май便是歌曲的全称,因此第二段的含义我不是特别理解,有些迷糊了,希望得到大家的帮助! почему-то хо...
- Когда мне было семнадцать, я ездил во Францию. If I'm a male, why would it be "было" and not s...
Предыдущий вопрос/ Следующий вопрос
Спасибо! Будьте уверены, что ваш отзыв не будет показан другим пользователям.
Большое спасибо! Ваше мнение очень ценно.