Question
Обновлено на
18 марта
- Английский (американский вариант)
-
Русский
Вопрос про Русский
Что значит "Я не вижу, чтобы ты бежал мне на помощь"
I read it and get:
"I don't see that you ran in order to help on." ?
Что значит "Я не вижу, чтобы ты бежал мне на помощь"
I read it and get:
"I don't see that you ran in order to help on." ?
I read it and get:
"I don't see that you ran in order to help on." ?
Ответы
Read more comments
- Русский
That means I don't see you trying to help me. Бежал - It is used in the sense of doing something very quickly, I wanted to do it. Also, this sentence can be used in the form of ridicule or rudely
- Русский
I guess no need to translate this phrase word by word.
if this is just a part of the conversation, or people are arguing, or somebody is complaining, you can just translate it as
" I don't see/feel like you try to help me"
"I don't see/feel like you wanna help me"
smth like that
or I need a context 😊
- Русский
It means- I'm not sure you were trying to help me as soon as possible....
- Русский
It's kinda mild reproach, meaning
"You might have been more supportive."
"You could have given me a hand earlier".
" You must have helped me asap. "
Highly-rated answerer
- Русский
I think here 'like' is extra - too smooth
Highly-rated answerer
- Английский (американский вариант)
@ticutie I would very much like a literal translation. I don't understand the use of "на помощь". "on help"? "I don't see that you ran to me in order to on help"?
- Русский
@223s The Russian sentence "Я не вижу, чтобы ты бежал мне на помощь" can be translated to English as "I don't see that you ran to help me" or more colloquially, "I don't see you running to help me."
The phrase implies that the speaker feels that the person being addressed has not made an effort to help or support them in a given situation.
In Russian, some prepositions and constructions might not have a direct equivalent in English, making a literal translation difficult. However, I can try to provide you with a more literal translation.
"Я не вижу, чтобы ты бежал мне на помощь" can be broken down as follows:
"Я не вижу" (I don't see)
"чтобы" (that)
"ты бежал" (you ran)
"мне" (to me)
"на помощь" (for help, or to help)
A more literal translation would be "I don't see that you ran to me for help" or "I don't see that you ran to help me." The phrase "на помощь" is a common Russian expression that means "to help" or "for help," rather than a direct translation of "on help."
Highly-rated answerer
- Русский
- Английский (американский вариант)

[News] Эй, привет! Тот, кто учит язык!
Вы знаете как улучшить свои языковые навыки❓ Все, что вам нужно – это исправление вашего письма носителем языка!
С HiNative ваше письмо носители языка могут исправить бесплатно ✍️✨.
С HiNative ваше письмо носители языка могут исправить бесплатно ✍️✨.
Зарегистрироваться
Trending questions
- Что значит Dasvidania?
- Что значит npnbet?
- Что значит флюгегехаймен?
- Что значит Cyka blyat (suka bljet)?
- Что значит Ума не приложу.?
Newest Questions (HOT)
- Что значит Ума не приложу.?
- Что значит "Я не вижу, чтобы ты бежал мне на помощь" I read it and get: "I don't see that you ...
- Что значит Какая жуткая тоска И время стынет у виска И ближе к ночи свет пустых огней А я у...
- Что значит Пружина-Пружинский ?
- Что значит Следствие поверил старику, что он увидел, а я верю следствию. Кстати, здесь глагол ...
Newest Questions
- Что значит 固定観念?
- Что значит Какую роль играет падежи в русском языке? ?
- Что значит А вообще там было что-то про Лицо компаний. Рассказать почему этот человек считается л...
- Что значит Ума не приложу.?
- Что значит iç hesaplaşma ne demek? ?
Previous question/ Next question